Интересно

Ученик Дом

Ученик Дом


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Многие родители не хотели позволять своим детям работать на этих новых текстильных фабриках. Чтобы преодолеть эту нехватку рабочей силы, владельцам фабрик пришлось искать другие способы найма рабочих. Этих детей стали называть нищими учениками. При этом они подписывали контракты, которые фактически делали их собственностью владельца фабрики.

Джон Бирли был сиротой и проживал в Бетнал Грин работном доме. Позже Бирли прокомментировал: «В том же году, когда умерла моя мать, мне было от шести до семи лет, пришел человек, ищущий несколько приходских учеников. Нам всем было приказано войти в зал заседаний, нас было около сорока. Осмелюсь сказать, что там было около двадцати джентльменов, сидящих за столом, с ручками и бумагой перед ними. Наши имена назывались одно за другим. Мы все стояли перед ними в ряд. Назвали меня по имени, и я вошел. в середине комнаты ". Мужчина сказал: «Что ж, Джон, ты хороший парень, хочешь поехать в деревню?»

Бирли доставили в Бакстон в Дербишире. «Мы приехали в Бакстон в четыре часа дня в субботу. Там нас ждала крытая тележка. Мы все сели и поехали в дом подмастерьев на Литтон-Милл, примерно в шести милях от Бакстона. Тележка остановилась и мы подошли к дому, где увидели хозяина, который пришел осмотреть нас и приказал, куда нас посадили. Они принесли нам ужин. Мы были очень голодны, но не могли его съесть. Это был дербиширский овсяный пирог, который мы никогда раньше не видел. На вкус он был кислым, как уксус ".

Джон Бирли обнаружил, что теперь он подмастерье на Крессбрук-Милл. «Наше обычное время было с пяти утра до девяти или десяти вечера, а в субботу - до одиннадцати, а часто и до двенадцати часов ночи, а затем нас отправляли чистить оборудование в воскресенье. на завтрак и без сидения на обед и не время для чая.Мы пошли на мельницу в пять часов и работали до восьми или девяти, когда нам принесли наш завтрак, который состоял из водяной каши с овсяным бисквитом и луком. Ужин состоял из дербиширских овсяных лепешек, разрезанных на четыре части и разложенных на две стопки. Одна была намазана маслом, а другая - патокой. Рядом с овсяным пирогом стояли банки с молоком. Мы пили молоко и держали овсяный кекс в руках. Мы вернулись к работе, не садясь. Затем мы работали до девяти или десяти вечера, когда водяное колесо остановилось. Мы перестали работать и пошли в дом подмастерьев, примерно в трехстах ярдах от мельницы. Это был большой камень. дом, окруженный стеной, высотой два-три ярда, с одной дверью, которая h был заперт. Он мог вместить около ста пятидесяти учеников ».

Роберт Блинко работал на фабрике Лоудам, недалеко от Ноттингема: «Комната, в которой находились Блинко и несколько мальчиков, находилась на двух парах ступенек. Спальные места были чем-то вроде детских кроваток, построенных в двойной ярус по всей комнате. Ученики спали по двое в постели. Губернатор подозвал к себе незнакомцев и выделил каждому его койку и товарища по постели, не позволяя никому из двух новоприбывших сокамерников спать вместе. Мальчик, которого Блинко должен был сблизить, прыгнул. проворно во время своего рождения и, не произнеся молитвы или чего-то еще, заснул прежде, чем Блинко смог раздеться. Когда он прокрался в кровать, вонь от маслянистой одежды и жирной кожи его сонного товарища почти перевернула его живот ".

Одним из первых владельцев фабрик, применивших эту систему, был Сэмюэл Грег, который владел большой мельницей Quarry Bank Mill в Стьяле. Грегу было трудно найти достаточно людей, чтобы работать на него. Манчестер находился на расстоянии одиннадцати миль, а местные деревни были очень маленькими. Привозным рабочим нужны были коттеджи, каждый из которых стоил около 100 фунтов стерлингов. В 1790 году Грег убедился, что лучшее решение его трудовой проблемы - это построить Дом подмастерьев и покупать детей из работных домов. Здание для учеников стоило 300 фунтов стерлингов и в нем проживало более 90 детей.

Эндрю Юр наблюдал в Философия производства (1835) «В Карьерном банке, недалеко от Уилмслоу в Чешире, находится большая фирма Грега и Сына. На небольшом расстоянии от фабрики, на солнечном берегу, стоит красивый двухэтажный дом, построенный для проживания подмастерьев. Они сытые, одеты и образованные. Подмастерьям на завтрак каша с молоком, на обед - картошка с беконом, а по воскресеньям - мясо ".

Сначала дети приехали из местных приходов, таких как Уилмслоу и Маклсфилд, но позже он отправился в Ливерпуль и Лондон, чтобы найти этих молодых рабочих. Чтобы побудить владельцев фабрик брать с собой детей из работных домов, людям вроде Грега платили от 2 до 4 фунтов за каждого нанятого ими ребенка. Грег также потребовал, чтобы к нему прислали детей «в две смены, две пары чулок и два фартука».

90 детей (60 девочек и 30 мальчиков) в Styal составили 50% от общей численности персонала. Дети получали питание и жилье и два пенса в неделю. Младшие дети работали мусорщиками и кладовщиками, но через пару лет в Styal им разрешили заниматься прядением и кардочесанием. Некоторые из мальчиков постарше стали квалифицированными механиками.

Я родился на Хейр-стрит, Бетнал-Грин, Лондон, в 1805 году. Мой отец умер, когда мне было два года, оставив двоих детей, меня и Сару, мою сестру. Моя мать держала нас обоих, пока мне не исполнилось пять лет, а затем она плохо перенесла и была доставлена ​​в лондонскую больницу. Нас с сестрой перевели в рабочий дом Bethnal Green Workhouse. Моя мама умерла, и мы остались в работном доме. У нас была хорошая еда, хорошие кровати, и нам давали свободу два или три раза в неделю. Нас учили читать, и к нам во всех отношениях относились хорошо.

В том же году, когда умерла моя мать, мне было от шести до семи лет, пришел человек, который искал несколько приходских учеников. Меня назвали по имени, и я вышел посреди комнаты. Они сказали: «Ну, Джон, ты хороший парень, хочешь поехать в деревню?» Я сказал: «Да, сэр».

Мы часто обсуждали между собой, как мы хотели бы, чтобы нас забрали в деревню. Мистер Николлс, старый хозяин, говорил нам, каким прекрасным спортом мы должны заниматься среди холмов, какое время у нас должно быть для игр и развлечений. Он сказал, что у нас должно быть много ростбифа и много денег, и мы, джентльмены, вернемся к нашим друзьям.

Комитет отобрал нас около двадцати, все мальчики. Через день-два к двери работного дома подошли два кареты. Мы были готовы. Они дали нам шиллинг, чтобы привлечь наше внимание, и мы двинулись в путь. Я помню, как толпа женщин стояла у тренеров у дверей работного дома и плакала: «Позор им, чтобы таким образом отослать бедных маленьких детей из дома». Некоторые из них плакали. Я слышал, как один сказал: «Я бы сбежал на их месте». Они отвезли нас к каналу Паддингтон, где нам предоставили лодку.

Мы приехали в Бакстон в четыре часа дня в субботу. На вкус он был кислым, как уксус.

Наше обычное время было с пяти утра до девяти или десяти вечера; а в субботу до одиннадцати, а часто и до двенадцати часов ночи, а потом нас отправляли чистить машины в воскресенье. Мы выпили молоко и с овсяным бисквитом в руке вернулись к работе, не садясь.

Затем мы работали до девяти или десяти вечера, когда водяное колесо остановилось. Он мог вместить около ста пятидесяти учеников. Ужин был такой же, как и завтрак - луковая каша и сухая овсянка. Мы все ели в одной комнате и поднялись по общей лестнице в нашу спальню; все мальчики спали в одной комнате, все девочки в другой. Мы спали втроем на одной кровати. Спальня девочек была такой же, как и наша. В двух комнатах не было никаких креплений; и некому присматривать за нами в ночи или видеть, что мы делаем.

У мистера Нидхема, хозяина, было пятеро сыновей: Фрэнк, Чарльз, Сэмюэл, Роберт и Джон. Сыновья и человек по имени Суонн, смотритель, ходили по мельнице с дубинками. Однажды Фрэнк избил меня до страха. Он думал, что убил меня. Он ударил меня по вискам и лишил меня свидания. Однажды он сбил меня с ног и пригрозил палкой. Чтобы спасти голову, я поднял руку, и он ударил ее изо всех сил. Мой локоть был сломан. Я ношу следы и страдаю от них по сей день, и всегда буду страдать, пока живу.

Я был полон решимости сообщить джентльмену из прихода Бетнал Грин, как с нами обращались, и написал письмо Джону Оутсу и отправил его в почтовое отделение Тайдсвелла. Его взломали и передали старому Нидхему. Он бил нас ручкой-дубинкой до упора. Через некоторое время из Лондона приехали трое джентльменов. Но перед тем, как нас осмотрели, нас вымыли и вымыли, и приказали сказать им, что нам нравится работать на мельнице и что с нами хорошо обращаются. В это время в комнате находились Нидхэм и его сыновья. Они задавали нам вопросы о нашем обращении, на которые мы отвечали так, как нам сказали, не осмеливаясь делать что-либо еще, зная, что произойдет, если мы скажем им правду.

Комната, в которой находились Блинко и несколько мальчиков, располагалась на две пары лестниц. Когда он забрался в постель, вонь от маслянистой одежды и жирной шкуры его сонного товарища чуть не перевернула его живот.

В Quarry Bank, недалеко от Уилмслоу в Чешире, находится большая фирма «Грег и сын». У подмастерьев на завтрак молочная каша, на обед - картошка с беконом, а по воскресеньям - мясо.


С давних времен в Египте и Вавилоне обучение ремесленным навыкам было организовано так, чтобы поддерживать достаточное количество мастеров. Кодекс Хаммурапи Вавилонского, датируемый 18 веком до нашей эры, требовал от ремесленников обучать своим ремеслам следующее поколение. В Риме и других древних обществах многие мастера были рабами, но в более поздние годы Римской империи мастера начали объединяться в независимые коллегии, призванные поддерживать стандарты своей профессии.

К 13 веку подобная практика возникла в Западной Европе в форме ремесленных гильдий. Члены гильдии контролировали качество продукции, методы производства и условия труда для каждой профессиональной группы в городе. Гильдии управлялись мастерами-ремесленниками, и новобранец вступал в гильдию после завершения своего обучения в качестве ученика - период, который обычно длился семь лет. Это была система, подходящая для домашней промышленности, когда мастер работал в своем собственном помещении вместе со своими помощниками. Это создало нечто вроде искусственных семейных отношений, поскольку предметы ученичества заменили родство.

Однако время шло, правительствам приходилось бороться с запретительной практикой гильдий, члены которых могли монополизировать свою торговлю в каждом городе. Например, могущественные гильдии могли взимать высокие сборы с посторонних, чтобы помешать им войти в сделку. Даже ученичество могло быть ограничено, отдавая предпочтение сыновьям членов гильдии или сыновьям богатых знакомых. Отвечая на эти нарушения, английское правительство попыталось определить условия ученичества в соответствии со Статутом ремесленников 1563 года, в котором была предпринята попытка ограничить запретительные практики и обеспечить адекватную рабочую силу.

Понятие индивидуального обучения распространилось за пределы ремесленных гильдий в средние века. Например, университеты продвигали тот же принцип со степенью магистра, как и религиозные ордена, которые требовали от новичков прохождения послушничества. В медицине цеховая система применялась к хирургу, который также был парикмахером и считался мастером с меньшим авторитетом, чем врач. Юристы проходили стажировку, работая в тесном сотрудничестве с мастером профессии.


Ткацкая жизнь на заводе Quarry Bank Mill

Quarry Bank Mill & # 39s, Дом учеников, в Уилмслоу.

Изучите тяжелую жизнь рабочих и семей грузинской Англии в доме учеников Quarry Bank Mill в Уилмслоу.

Наши любимые образы Англии - деревенские, сельские и живописные, где природа кажется выигрышной, а люди счастливо живут в гармонии с миром природы. Образы романтизма начала XIX века и непоколебимый оптимизм викторианской Англии окрашивают наши ожидания от Британии сегодня.

Иерусалим, конечно, был романтической идиллией. Но что, если эти темные сатанинские мельницы не так уж плохи? Что, если они на самом деле мы новый Иерусалим?

Подробнее

Однако трудно поверить, что для рабочих и их семей в грузинской Англии фабрики означали образ жизни, намного превосходящий тот, который имелся в распоряжении сельскохозяйственных рабочих, земледельцев и натурального хозяйства того времени. В конце концов, в деревнях с мельницами царило крайнее чувство общности и оказания медицинской помощи. Была возможность получить образование для детей, гарантированный стабильный денежный доход (хотя и скудный по современным стандартам), часовня или церковь и возможность для чего-нибудь.

К югу от Манчестера и совсем рядом с аэропортом Манчестера, Quarry Bank Mill в Стьяле предлагает, пожалуй, лучшую доступную «рабочую модель» того, на что могла быть похожа жизнь в сообществах текстильных фабрик.

Сэмюэл Грег был одним из «просвещенных» владельцев заводов и видел в рабочих своих заводов людей, а не просто двигатели труда. В 1784 году он построил на реке Боллин мельницу Quarry Bank Mill. Первоначальное железное водяное колесо приводило в действие пять этажей хлопчатобумажного производства, от хлопкоочистки до ткачества, в течение 120 лет. Затем на смену пришла сила пара.

Однако фабрике нужны рабочие, а в соседней деревушке Стьял не было ни рабочих, ни жилья. Итак, Грег построил деревню, которая процветает и по сей день: переоборудовал хозяйственные постройки в дома и построил террасы коттеджей для рабочих. Хотя сам Грег был унитарианцем, он также предоставил своим работникам методистскую часовню.

В Доме подмастерьев, расположенном чуть выше по переулку от мельницы, жили дети-«подмастерья», нанятые для работы на мельнице. Грег обзавелся сиротами около 9 лет из работных домов и из Манчестера. Да, он получил бесплатную работу, в часы, когда мы не хотели бы работать. Грег нанял врача для оказания им помощи, они регулярно учились в школе, и каждый работал в большом прилегающем саду, который обеспечивал их рацион свежими фруктами и овощами. За ними ухаживали, и жизнь была намного лучше, чем в работном доме. В свое время Дом подмастерьев мог вместить до 90 детей. Он был закрыт в 1847 году.

До 1841 года треть рабочих завода составляли дети до 13 лет. Как и взрослые рабочие, они работали по 13 часов шесть дней в неделю и ходили в церковь по воскресеньям. Тем не менее, многие ученики остались работать в Quarry Bank, будучи взрослыми. Где бы они могли найти лучшую жизнь в другом месте? Мельница также давала возможность для продвижения по службе. Один ученик стал генеральным менеджером.

Легко оглянуться назад с нашей современной точки зрения и сделать вывод, какую мрачную жизнь вел простой народ 200 лет назад. Фактически, такие места, как Quarry Bank Mill и Saltaire Титуса Солта, олицетворяли прогресс и продвижение своих рабочих и их семей. Десятилетие за десятилетием в викторианскую эпоху условия жизни и труда продолжали улучшаться. Как ни удивительно, жизнь в Стейле была на удивление оптимистичной.

Quarry Bank Mill - одно из главных посещений Национального фонда. Все пять этажей грузинской мельницы из красного кирпича открыты и наполнены шумом машин и хлопком в воздухе. Опытные машинисты демонстрируют каждый аспект работы мельницы. Четкие, читаемые информационные табло проводят посетителя через текстильное производство, от тюков с сырьем, поступающим в Ливерпуль, до отгруженной готовой продукции.

Это, пожалуй, лучший комплексный визит, иллюстрирующий чрезвычайно важную текстильную промышленность для экономического двигателя британского богатства и империи в 19 веке. Мельница Quarry Bank Mill оставалась в семье Грега на протяжении нескольких поколений. Правнук Сэмюэля Грега передал мельницу и поместья Национальному фонду в 1939 году.

Посещение Дома подмастерьев осуществляется экскурсией по билету с ограниченным сроком действия. Сделайте все необходимое, когда вы приедете в приемную комиссию NT. Сад и фруктовые сады, окружающие дом, открыты для прогулок. Картофель и бобы, яблоки и груши: подмастерья ухаживали за садом.
Рядом с мельницей находится сад Quarry Bank House Garden, который иллюстрирует, как жила семья Грега - или, по крайней мере, как она занималась садоводством. Сад, конечно, великолепен в сезон, но если вы не собираетесь проводить весь день в Quarry Bank, вы можете пройти мимо.


Описание в игре [править | редактировать источник]

Думаю, последний шанс повернуть назад. Это что-то вроде Рубикона? Если я пожалею об этом. Я должен повернуться и не делать этого.

Некоторые вещи лучше всего неизвестны. Думаю, это один из них.

Конечно, я не могу быть уверен, не так ли? (если отказываюсь идти)

Он хочет, чтобы я получил пакет, который я ему подобрал. Конечно, знает.

Теперь он хочет, чтобы я это повесил. упаковка . на Exsanguinator.

Я как бы не хочу думать о том, насколько ужаснее будет нечто под названием Потрошитель.

Я думаю, что потерял аппетит навсегда.

Мне нужно что-то новое, чтобы починить потрошитель. Один должен быть в шкафу под лестницей. Конечно, там я бы хранил запчасть для потрошителя.

Это должно быть достаточно легко, чтобы не выглядело слишком сложным. Возникает вопрос, почему сломалась старая. Кстати говоря, мне, наверное, стоит держаться за старую. Может, надо куда-нибудь засунуть.

Теперь я это запарю. вещь. Если есть что-то, что может быть нарушено, я не могу об этом думать.

Экструдер - это была та большая машина в комнате рядом с тем, где я проснулся.

И теперь он хочет, чтобы я заполнял заказы на том экране, где я нашел посылку.

Мне предоставили короткую передышку для моих навыков выдавливания. Теперь у меня есть время осмотреться.

Интересно, есть ли какие-нибудь материалы для чтения? Он оставил свой дневник здесь, возможно, стоит прочитать его.

Экструдер, безусловно, является слабым звеном в этой цепи. Если я помещу сломанную металлическую трубку из экструдера в упаковку, она должна дать больше, чем она может прожевать.

У него довольно своеобразная философия, не так ли? Тот, о котором я больше не хочу знать. Всегда.

В любом случае, я не собираюсь быть его пленником, даже с обещанием пирога с мясом.

Может, в погребе что-то есть? Надеюсь, включая мои вещи? Пока он отвлекается на машину, я могу проскользнуть туда.

Если у него спрятаны мои вещи, то они здесь. Бог знает, что еще он здесь припрятал.

Надеюсь, я не найду ничего, что не мое.

Я должен убираться отсюда. И я должен убедиться, что Рег меня не видит, иначе он снова потеряет сознание. А потом еще один день упаковки мяса.

Хоть раз я хочу найти Бобби. Они не будут любезно относиться к мистеру Катти. Я надеюсь.


Попробуйте жизнь ученика

Во время экскурсий в Дом подмастерьев вы увидите, какой была жизнь детей, которые там жили. Вы можете увидеть, где они ели и получали небольшое образование, а также общежития, где они спали по двое на кровати. Узнайте все о лекарствах девятнадцатого века от всего, от головных болей до потери конечностей, и сравните условия проживания детей с жилищами управляющих Дома подмастерьев мистера и миссис Шоукросс. Билеты на туры в Дом подмастерьев необходимо забрать на стойке регистрации.


Дом-музей Хайленда

Дети не ходят в школу очень долго и обычно начинают ученичество до подросткового возраста. Ученичество мальчика обычно заканчивалось в возрасте 21 года, а девочки - в возрасте 18 лет. Контракт ученика, также называемый договором, представлял собой соглашение между учеником и учителем. Это были обязательства как ученика, так и учителя. Учитель (называвшийся Мастером) обещал научить ученика его ремеслу и письму или чтению, если необходимо, а также обеспечить еду и жилье (да, в 18 веке были оловянные кузницы!). Студент или подмастерье пообещал вести себя хорошо, следовать указаниям и завершить срок своего контракта. Ученик, который сбежит, нарушит контракт, его можно будет преследовать и вернуть к своему Учителю.

Хотя с учениками часто обращались как со слугами, ученичество следует отличать от рабов и рабов:

Ученичество:
Ученичество представляло собой договор между студентом и магистром, основанный на свободной воле и согласии студента. Мастер был обязан научить ученика ремеслу.

Вызов по контракту на обучение в колонии


Наемные слуги:

Слуги по контракту также служили по контракту, основанному на свободной воле слуги. Контракт обычно истекает через 5-10 лет. Наемные слуги были бедными людьми, которые получали еду, кров и одежду, но обычно не получали денег за свои услуги. Многие наемные слуги были должны деньги своему Учителю, который оплатил их путевые расходы из Англии в колонии. По истечении срока контракта слуга становился свободным человеком. Бедные люди часто брали на себя обязательства, чтобы не остаться без крова. Слуги в Коннектикуте обычно были интегрированы в семейную жизнь. Если бедный ребенок будет нанят в качестве слуги, Учитель должен был научить ребенка читать и писать.

Рабы:
Коннектикут был рабовладельческим штатом до 1848 года. Любой ребенок, чья мать была порабощенной афроамериканкой или коренным американцем *, рождался в рабстве. Часто рабов также называли наемными слугами. Некоторые из них были названы & # 8220 незащищенными & # 8221. Однако они не были бы заключены по договору (буквальное значение договора - договор). Рабы рождались для долгой жизни в рабстве, и это происходило против их воли. Хозяин раба должен был обеспечивать раба пищей, кровом и одеждой, но рабы должны были соблюдать строгие законы (называемые черным кодексом или рабским кодексом) и подвергаться суровому наказанию, если они нарушали эти законы (например, выходили одни из дома). город или находясь вне дома после 21:00). У рабов были лишь ограниченные возможности стать свободными людьми. Один из вариантов заключался в том, чтобы быть освобожденными по воле Мастеров или получить свободу в обмен на службу в Континентальной армии во время Войны за независимость вместо своих Мастеров. Дети рабов, родившихся после 1 марта 1784 года, будут рождены в рабстве и по закону станут свободными людьми после своего 25-летия. Освобожденный раб мог заключить контракт с собой, чтобы стать на пару лет слугой по контракту.

* Коренные американцы были проданы в рабство в Коннектикуте с 1643 года. Верховный суд Коннектикута постановил в 1787 году, что дети, чья мать была коренной американкой, никогда не были рабами, поскольку они «родились от свободной женщины, уроженки земли, [которая] была не раб »(Уилсон против Хинкли, 1 Кирби 199 (Conn. Super. Ct. 1787)


Геймплей

Игрок получает четыре желтых зелья, обозначающих здоровье. Каждый раз, когда игрок получает удар от врага или падает с карты, он теряет половину зелья.

Чтобы выполнить назначенные квесты, игрок должен использовать следующие элементы управления, чтобы перемещаться по карте, перепрыгивая через бочки, на зеленые руки, похожие на ведьм, и преодолевая множество других препятствий, встречающихся на его пути. Стрелка вверх / пробел / W - прыжок, стрелка вниз / S - приседание, а стрелки влево / вправо / A / D - бег.

Кроме того, игрок может быть втянут в квест полета, где игрок управляет Луз на посохе и должен нажать, чтобы она продолжала летать. Игроку также, возможно, придется сыграть в мини-игре в качестве продавца, где нужно бросать предметы в покупателей, чтобы продать их.


Хроники Wardstone

Сериал известен под разными названиями: Книги Ведьмака, Серия Ведьмака, Призрак, Серия "Ученик Ведьмака", Хроники Wardstone и, наконец, издания для США, Последний Ученик из-за потенциально американского расового сленга. Первая книга серии, «Ученик ведьмака», была выпущена как экранизация фильма в 2015 году: Седьмой сын.

Действие книг происходит от первого лица с участием многих разных персонажей Ведьмака, Грималкина, Элис Дин и, что наиболее важно, Тома Уорда. История рассказывает о жизни Тома Уорда во время его обучения у Ведьмака, а также о приключениях и существах, с которыми сталкивается он, Ведьмак и его любовный интерес, Алиса.

Первая книга серии, The Spook's Apprentice, была опубликована Bodley Head в 2004 году, а последняя книга серии, The Spook's Revenge, была опубликована в 2013 году.


Сайт генеалогии и истории округа Делавэр, штат Нью-Йорк

«Закон об учениках и слугах» был принят Законодательным собранием штата Нью-Йорк 20 февраля 1801 года и содержится в Законах Нью-Йорка 1801 года, глава 254. В соответствии с этим Законом, лицо может быть связано соглашением с ним или ею. , по собственной воле, с согласия родителя или опекуна, судьи или надзиратели за неимущими в качестве клерков, учеников или слуг. Конкретные условия изложены в Законе и последующих поправках и т. Д.

Соглашения, перечисленные ниже, регистрируются и / или регистрируются в офисе секретаря округа Делавэр. Если не указано иное, эти соглашения были подписаны суперинтендантами округа по делам бедных в Дели в отношении детей, проживающих в Доме для бедных округа.

Электронный текст подготовлен Джойс Ридинджер, ноябрь 1996 г., 1 декабря 1996 г. из печатной копии Ширли Хоук из офиса клерка округа Делавэр, Дели, Нью-Йорк.

Оригиналы можно заказать в офисе секретаря округа Делавэр, P.O. Box 426, Дели, Нью-Йорк 13753

АЛЛЕН, Энн, в возрасте 5 лет и 7 месяцев По договору с Хью Х. Слоаном из Кортрайта до 18 лет он будет работать прислугой, чтобы научиться ведению домашнего хозяйства. Соглашение датировано 13 января 1835 г. и зарегистрировано 17 января 1835 г. Идентификационный номер 9.116

АЛЛЕН, Эмалин, возраст 7 лет и 6 месяцев По договоренности с Ангусом МакМалленом из Дели до 18 лет он будет прислугой и научится вести хозяйство. Соглашение датировано 9 марта 1832 г. и зарегистрировано 15 декабря 1832 г. Идентификационный номер 9.14.

АЛЛЕН, Нэнси, в возрасте 10 лет и 3 месяцев по договору с Хирамом Меритом (не указано) до 18 лет, чтобы работать прислугой, чтобы научиться ведению домашнего хозяйства. Соглашение датировано 17 мая 1834 г., подано 19 мая 1834 г. Идентификационный номер 9.114

БОРСТ, Амамда, 12 лет, 28 ноября 1866 г., по контракту с С.Б. Чампойн из Кортрайта до 18 лет служил в семье Лоис. Соглашение датировано 14 ноября 1866 г., подано 15 ноября 1866 г. Идентификационный номер 9.158.

БРОНСОН, Беатрис из Мидлтауна, в возрасте около 3 недель. По договору с Исааком Г. и Лиззи Хэппи из Мидлтауна Super. Бедняков из Мидлтауна до 21 года, чтобы научиться вести домашнее хозяйство. Соглашение датировано 10 августа 1908 года и зарегистрировано 16 декабря 1908 года. Идентификационный номер 9.161.

Браун, Дэвид Алансон. 19 декабря 1835 года суперинтендантами дома бедняков округа Грин выдан контракт Оррину Парсонсу из Роксбери в качестве ученика. Г-н Парсонс поклялся под присягой перед двумя мировыми судьями в Стэмфорде, которые заявили, что с тех пор Дэвид виновен в различных мисдиминорах, плохом поведении и проступках. (Подробности изложены.) Саид Дэвид был также исследован, и судьи определили, что жалобы были хорошо обоснованными, и поэтому заявили, что Дэвид Браун был уволен со своей службы, и сказал, что Оррин Парсонс был освобожден от всех обязательств перед ним. Документ датирован 21 февраля 1837 г., подан 10 марта 1837 г. Идентификационный номер 9.21.

БАК, Марта, 7 лет, «3 февраля», по контракту с Томасом Лиддлом из Бовины до 18 лет в качестве подмастерья в фермерском хозяйстве. Соглашение датировано 2 апреля 1838 г. и подано 14 июня 1838 г. Идентификационный номер 9.131

КОУЛ, Джулия Энн, 11 лет, «9 ноября прошлого года», по контракту с Эли Гулдом из Уолтона до 18 лет в качестве прислуги по дому. Соглашение датировано 27 февраля 1837 года и зарегистрировано 10 ноября 1837 года. Идентификационный номер 9.125.

КРОУФОРД, Элизабет, 11 лет, 6 месяцев и 22 дня, по контракту с Джорджем Стерджесом из Стэмфорда, до 18 лет, для обучения ведению домашнего хозяйства. Соглашение датировано и зарегистрировано 17 декабря 1833 г. Идентификационный номер 9.17.

ДЭВИС, Джеймс, 7 лет "14 июля прошлого года", контракт с Томасом Дж. Харкнессом из Кортрайта до 21 года в качестве ученика в фермерском бизнесе. Соглашение датировано и было зарегистрировано 24 сентября 1838 года. Идентификационный номер 9.132.

ДЭВИС, Уильям, 8 лет, «в следующем июне», контракт с Уильямом Дэвисом из Дели, до 21 года в качестве ученика земледелия. Соглашение датировано 13 марта 1837 года и было зарегистрировано 10 ноября 1837 года. Идентификационный номер 9.127.

ДЕННИС, Эми, 6 лет, по контракту с Честером Фуллером из Мередита до 18 лет в качестве прислуги, чтобы научиться вести хозяйство. Идентификационный номер 9.15.

ДАГЕРТИ, Морган Д., 6 лет, 3 месяца и 8 дней, по контракту с Уильямом Бродвеллом (место жительства не указано) до 21 года в качестве ученика сельского хозяйства. Поручительство датировано и зарегистрировано 8 мая 1834 года. Идентификационный номер 9.113.

ФЕРДОН, Эраст, возраст 9 лет, 3 месяца и 18 дней, по контракту с Уильямом Ханной, (не дано) до 21 года в качестве ученика земледелия. Поручительство датировано 27 мая 1830 года, зарегистрировано 8 июня 1830 года. Идентификационный номер 9.11.

Филдс, Джейн, 5 лет, «17 сентября прошлого года», по контракту с Джеймсом А. Лиддлом из Бовины до 18 лет в качестве прислуги, чтобы научиться вести хозяйство. Соглашение датировано 2 апреля 1838 г. и зарегистрировано 2 февраля 1839 г. Идентификационный номер 9.134.

ФУТ, Энн, 8 лет, «15 июня прошлого года», по контракту с Джоном Лиддлом из Бовины до 18 лет в качестве прислуги, чтобы научиться ведению домашнего хозяйства. Соглашение датировано 1 февраля 1838 г. и зарегистрировано 2 февраля 1839 г. Идентификационный номер 9.135.

ФУТ, Чонси, 8 лет "на 1 марта". По контракту с Джеймсом Полом из Кортрайта до 21 года. В качестве ученика сельского хозяйства. Соглашение датировано 20 декабря 1836 г. и зарегистрировано 10 ноября 1837 г. Идентификационный номер 9.128.

FRAER / FRIER, Лайман, в возрасте 1 года «1 февраля прошлого года», по контракту с Исааком Д. Сили из Сиднея до 21 года в качестве подмастерья в сельском хозяйстве. Соглашение датировано 4 марта 1836 г. и зарегистрировано 22 марта 1836 г. Идентификационный номер 9.121.

ГАРКЕН, Джон Х., 7 лет, по контракту у Джона МакНотона из Мередита до 21 года в качестве ученика в сельскохозяйственном бизнесе. Соглашение датировано 11 апреля 1854 г. и зарегистрировано 5 октября 1855 г. Идентификационный номер 9.140.

ГАРТИПП, Трумэн И., из Томпкинса, в возрасте 5 лет, по контракту суперинтенданта бедных из Томпкинса перед Джеймсом Квакенбушем из Томпкинса до 21 года в качестве слуги. Договор датирован 3 февраля 1905 года и был записан 2 марта 1905 года в Liber 2 of Miscellaneous Records на страницах 18 и 19.

ГАРТИППИ, Эдит А. из Томпкинса, в возрасте 2 лет, по контракту суперинтенданта бедных из Томпкинса перед Джорджем О. Мануарингом из Сиднея до 18 лет в качестве слуги. Договор датирован февралем 1905 года и был записан 2 марта 1905 года в Liber 2 Miscellaneous Records на странице 18.

ГУДМАН, Уильям, 9 лет, «3 октября», контракт с Джоном Шиландом из Кортрайта, до 21 года в качестве ученика в сельскохозяйственном бизнесе. Соглашение датировано 9 октября 1851 г. и зарегистрировано 5 февраля 1852 г. Идентификационный номер 9.136

ХЭДДОК, Уильям Дж., Возраст 4 года, 3 месяца и 4 дня. По контракту с Асаэлем Мерриамом (не числится в списке) до 21 года в качестве подмастерья в сельском хозяйстве. Indenture is dated Oct. 25, 1836 & was filed Mar 30, 1836. Identification # 9.123.

HEAGENY, Catharine A., aged 1 year "on Apr 29,1858", Indentured to Orrin Carrington, of Harpersfield until age 18 as apprentice at housekeeping. Indenture is dated Oct. 20, 1858 & was filed Oct.22, 1858. Identification # 9.150.

HOSIER, George W. Jr., of Middletown, aged about 3 months, Indentured by Overseer of Poor of Middletown to Hugh Rosier, of Andes, until age 21 to "service in the employment of the said Hugh Hosier". Indenture is dated Sept. 16, 1907 & was filed Mar.21, 1908. Identification # 9.160.

HOWLAND, Henry, aged 4 years & 9 months, Indentured to Robert Ballentyne, of (not listed), until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated April 4, 1834 & was filed same date. Identification # 9.111.

HOWLAND, William, aged 7 years & 8 months, Indentured to Thomas Hymers, of (not listed), until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated & was filed April 2, 1834. Identification # 9.110.

HULETT, Catharine, aged 9 years, 4 months & 7 days Indentured to Andrew Christie, of (not listed) until age 18 as servant to learn housekeeping. Indenture is dated May 7, 1830 & was filed June 8, 1830. Identification # 9.12.

HULETT, Catherine, aged 11 years, 11 months & 10 days, Indentured to Henry Davie, of Delhi, until age 18 as apprentice to learn housekeeping. Indenture is dated Dec.10, 1832 & was filed Dec. 15, 1832. Identification # 9.16.

LAKE, John, aged 5 years 6 months Indentured to Robert Balentyne, Jr., of (not listed) until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated & was filed April 4, 1834. Identification # 9.112. NOTE: Contract was rescinded by mutual agreement on Nov.27, 1840.)

LAKE, Sylvester, age 4 years & 8 months Indentured to Benjamin Munson, of (not listed) until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated & was filed Oct. 4, 1834. Identification # 9.115.

LAKE, Sylvester, aged 8 years "on Feb.5 last" Indentured to Robert C. Scott, of Bovina, until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated May 28, 1838 & was filed May 30, 1838. Identification # 9.130.

LANDON, Clinton, aged 7 years & 1 month, Indentured to William W. Tuttle, of (not listed) until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated Feb. 19, 1835 & was filed March 31, 1835. Identification # 9.117.

LAW, Abigail, aged 12 years, Indentured to Joe Bragg, of Unadilla, Otsego Co., N.Y. until age 18 as a domestic. Indenture is dated Oct. 9, 1851 & was filed Feb. 18, 1852. Identification # 9.138.

LAVALLEY, Alexander, aged 13 years "on Mar 8 last", Indentured to William Kerr, of Walton, until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated Nov. 27, 1857 & was filed Dec. 16,1857. Identification # 9.146.

LEISTER, Roxanne M., aged 9 years, 2 months & 10 days, Indentured to Jonathan Finney, of (not listed), until age 18 as servant to learn housekeeping. Indenture is dated May 20, 1830 & was filed June 8, 1830. Identification # 9.13.

McFARLANE, George, aged 12 years "on June 12,1862", Indentured to James Seath, of Andes, until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated & is filed Dec 4, 1862. Identification # 9.156.

McNINIME/McNimona/McNININAME, Charles, aged 15 years, Indentured to Ezra N. S Signor, of Colchester, until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated Sept. 28, 1855 & was filed Oct. 5, 1855. Identification # 9.141.

MILLER, Abraham, aged 9 years & 2 months, Indentured to Roswell Judson, of (not listed), until age 21, as apprentice to farming business. Indenture is dated Feb. 3, 1834 & was filed Feb. 20, 1834. Identification # 9.19.

MORGAN, Charles Edward, aged 7 years "last Nov", Indentured to Erastus Bennett, of Franklin, until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated Mar 10, 1857 & was filed June 15,1857. Identification # 9.144.

MORGAN, Rosanna, aged 3 years old "on June 8 last" Indentured to Chester W. Pomeroy, of Sidney, unti1 age 18 as apprentice to housekeeping. Indenture is dated July 18, 1857 & was filed Nov. 10, 1857 as apprentice to housekeeping. Identification # 9.145.

MULLINEX, Elnathan, aged 13 years "on Jan 1 last", Indentured to Robert W. Foster, of Otego, Otsego Co.,N.Y. until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated Mar 1, 1837 & was filed Nov 10, 1837 Identification # 9.129.

O'BRIEN, Alexander, aged 4 years "on Apr 4 last", Indentured to Henry B. Goff, of Meredith, unti1 age 21, as apprentice in farming. Indenture is dated Oct. 4, 1838 & was filed Oct. 5, 1838. Identification # 9.133.

OSBORN, Jennie, child of Lillie Osborn of Franklin, aged 3 months, Indentured to James H. Frisbee, of Delhi, for 17 years & 4 months until age 18, to serve as an apprentice or servant in the family to learn the art of housekeeping. Indenture is dated & was filed, March 14, 1884. Identification # 9.159.

OSTRANDER, Lawrence (by Henrietta Ostrander, his mother) aged 11 years old "Sept 11 last". Indentured to William V. Webster, of Sidney, until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated June 22, 1836 & was filed June 23, 1836, Identification # 9.124.

PIGGERY, Freeman, aged 6 years "on Nov,26,1862" Indentured to Guernsey H. Munson, of Meredith, until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated Nov 26, 1862 & was filed Dec 11, 1862. Identification # 9.157.

PINDER/PENDER, Temperance C., aged 15 years, 11 months & 24 days, Indentured to Isaac Archer of (not listed), until age 18 as apprentice to learn housekeeping. Identification # 9.118.

PLATNER, Harriet, aged 3 years "Aug 3 last", Indentured to Albert Garrison, of Roxbury, until age 18 as apprentice in housekeeping. Indenture is dated Sept. 26, 1859 & was filed Feb 13, 1862. Identification # 9.153.

PLATNER, Joseph L., aged 7 years "on Dec 7 next", Indentured to Peter McLaren, of Camden until age 21 as apprentice to farming business. Indenture dated Sept. 10, 1858 & filed Sept. 17, 1858. Identification # 9.149.

PULVER, William Henry, aged 3 years "on Apr 13 last" Indentured to Jacob Mickel, of Davenport, until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated & was filed July 20, 1835. Identification # 9.120.

RIDENBERG, William, aged 12 years, Indentured to Robert Kerr, Jr. of Walton, until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated Feb. 2, 1852 & was filed Apr. 22, 1852. Identification # 9.139.

ROBINSON, John, aged 13 years, 4 months & 21 days, Indentured to William Baker, of Camden, until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated Nov. 11, 1833 & was filed Feb. 3, 1834. Identification # 9.18.

SCHERMERHORN/SCHEMERHAN, Wesley, aged 1 year "in Sept last past", Indentured to Asaph K. Smith, of Meredith, until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated Nov. 5, 1858 & was filed Nov. 9, 1858. Identification #9.151.

SHAVER, Clarissa, aged 7 years "on the 3d of March next", Indentured to John Beardslee, of Middletown, until age 18 as servant girl. Indenture is dated July 19, 1837 & was filed May 30, 1838. Identification # 9.130 1/2.

SIGNOR, David, aged 5 years "last May", Indentured to Thomas Nichols, of Hamden, until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated Oct. 17, 1854 & was filed Oct 5, 1855. Identification # 9.142.

TUBBS, Charles, aged 10 years "on May 2 last", Indentured to Samuel Baldwin, of Masonville, until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated Oct. 2, 1835 & was filed Mar. 22, 1836. Identification # 9.143.

TUBBS, Charles, aged 11 years old "on May 2 last", Indentured to William Kentfield, of Masonville, until age 21 as apprentice to farming. Indenture is dated Nov. 18, 1836 & was filed Dec. 20, 1836. Identification # 9.125.

TUBBS, Julona, aged 6 years "on Mar 8 last" Indentured to Anson Clinton, of Andes, until age 18, as servant at housekeeping. Indenture is dated & was filed June 13, 1835. Identification # 9.119.

VANVALKENBURG, Phebe, aged 9 years, Indentured to Jared Gregory of Unadilla, Otsego Co., N.Y. until age 18 as a domestic. Indenture is dated Oct.9,1851 & was filed Feb 5, 1852. Identification # 9.137.

WALTON, Charles, aged 10 years "on Mar 31 last", Indentured to Alanson Northrup, of Colchester, until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated Sept. 26, 1859 & was filed Feb. 13, 1862. Identification # 9.154.

WALTON, Curtis B., aged 5 years "on Aug 18,1859, Indentured to John Andrews, of Delhi, until age 21 as apprentice to blacksmith business. Indenture is dated Feb. 16, 1860 & was filed Feb. 17, 1860. Identification # 9.152.

WALTON, John H., age 13 years " Apr 30 last" Indentured to William Amos, of Delhi, until age 21 as apprentice to farming business. Indenture is dated Feb. 12, 1862 & was filed Feb. 13, 1862. Identification # 9.155.

WALTON, Mary Ann, aged 13 years "on Aug 1,1857" Indentured to John Stoddard, of Delhi, until age 18, as a housekeeper. Indenture is dated Dec. 22, 1857 & was filed Dec. 28, 1857. Identification # 9.147


Отношения

Семья

Andrew Gregory

John and Andrew often have a fairly warm brotherly relationship, with Andrew often worrying about his younger brother's well being. They have been shown disagreeing several times, but it's obvious that the two brothers are still on good terms with one another.

Paul Gregory

John appeared to trust Paul when he was a child, telling each other about their nightmares and trusting one another to wake them up before the nightmare ended. Nothing else is known about Paul, other than the fact that he is dead.

Thomas Ward

The spook often acts distant and professional towards Tom, rarely praising him incase it causes Tom to become too proud or arrogant, but occasionally shares the odd joke with his apprentice. The spook is shown to genuinely care for Tom, by trying to cheer him up when he is distressed. As the series goes on, the relationship changes often. Sometimes for the worst, when Tom uses the dark, does something wrong with Alice or goes against him. However it also changes for the better as you see Tom start to take over from John and he simply mentors him, and becomes a type of father figure to him. 

Alice Deane

The spook strongly distrusts Alice, causing them to have a highly strained relationship but it is hinted that they share a sense of humour, when Alice laughs loudly at one of his jokes about Tom's cooking. Many times the Spook tries to get rid of Alice, either by pit, banishment, or simply sending her away. He does however realize the relationship between Tom and Alice and their closeness, but he doesn't want them together, due to his distrust of Alice.

Bill Arkwright

The spook's opinion on Bill are almost completely unknown, the few things the spook has said about Arkwright are about his disapproval of his harsh behavior towards the apprentices he takes on for six months, mentioning how he had previously never wanted to send another boy into his training, but changing his mind later and sending Tom to spend the late fall and winter with him. Despite this, John appears to like Bill in the end, being saddened by his death and being willing to go through several setbacks when trying to rescue him after being kidnapped by water witches.

The spook disagrees with a lot of her ways, but appears to have a great underlying respect for Mrs.Ward, shown when he bows to her in the first book.

Meg Skelton

The spooks former true love, although a lamia witch John could not bear putting her in a pit. John and Meg lived together in Chipenden until residents began to become jealous of her beauty and accused her of being a witch. In response Meg cast spells on the women, causing John to lock her up in his winter house in Anglezark. The Spook gives her a tea with special substances to make her forget she is a witch, until she is not given the tea and she realizes she was fooled. When she finds out, she decides to go home to Greece, and John is heartbroken.

Morgan Hurst

A former apprentice of the spook who turned to the dark, and tried to raise Golgoth. Morgan successfully raises Golgoth but at the cost of his life, for the spook changed the inscriptions, in case Morgan ever tried again his life and soul would be sucked out by Golgoth.


Смотреть видео: Secretele Ucenicilor Sau Discipolilor Lui Isus Hristos, Adevaruri Surprinzatoare (May 2022).